Actually, I'm even here speaking as a middle class white man.
Per dirla tutta, sono qui in qualità di uomo bianco della classe media.
I had no idea you were even here.
Non avevo idea che tu fossi qui.
Pretend like we're not even here.
Fa' tinta che non ci siamo.
I don't know why we're even here.
Io non so neanche perchè stiamo qui!
What are you even here for?
Cos'è questo casino, cosa stai qui a fare?
Death intrudes on us even here in the city, I'm afraid.
Temo che la morte si introduca tra di noi anche qui.
I mean, why are we even here?
Voglio dire, per quale motivo siamo qui?
Even here, Theron has eyes and ears which fuel Sparta with doubt and fear.
Persino qui Terone ha occhi e orecchie che foraggiano Sparta di dubbi e paure.
Why are you still even here?
Tu che ci fai ancora qui?
Look, if you really don't care about me, then why are you even here?
Ascolta, se davvero non t'importa di me, allora perché sei qui?
Without you, there's nothing to say he was even here.
Senza voi, non c'è niente che provi che lui sia mai stato qui.
I wasn't even here when it happened.
Quando è successo non ero li.
Nick, unless you have any hard evidence, then why are we even here?
Nick, a meno che tu non abbia qualche prova certa, allora perche' siamo ancora qui?
If this is the Pinky, or some of the men Gage they now know it and we are even here.
Se e' Pinky o qualcuno degli uomini di Gage ora sanno che lui e forse noi siamo qui.
Just pretend like I'm not even here.
Fai finta che non ci sia.
You're not even here right now.
E ora non sei più qui.
Why the hell are you even here?
E poi, perche' diavolo sei qui?
Okay, why are you even here?
Ok... Che cosa ci fai qui?
You're never safe, even here with me.
Non sei mai al sicuro, nemmeno qua con me.
It's like you're not even here.
E' come se tu non ci fossi neanche.
I still don't understand why you're even here.
Non capisco perché tu sia ancora qui.
If my score don't count, why am I even here?
Se il mio punteggio non conta, perche' sono qui?
You're not even here, are you?
Non sei nemmeno in casa, vero?
Mardon and Jesse aren't even here.
Mardon e Jesse non sono nemmeno qui.
And even here in the South's recent past... it was not uncommon to cover all of the mirrors in a house... where the wake of a deceased person was being held.
Ed anche qui al Sud, nel recente passato, non era insolito coprire tutti gli specchi in una casa, dove si stava tenendo la veglia del morto.
I'm not even here right now.
Non sono nemmeno effettivamente qui adesso
If you really think I feel that way, then why are you even here?
Se davvero pensi questo di me, perche' sei qui?
Even here, they are afraid the IRA will attack at night.
Persino qui temono che l'IRA li attacchi nottetempo.
And if she was even here that night.
E se era qui quella sera.
Why the fuck are you even here?
Ma perché cazzo sei venuto qui?
He's the reason I'm even here.
È grazie a lui se sono qui.
But even here, well hidden underground, we found a number of different microorganisms, which suggested to me that similarly dry places, like Mars, may be inhabited.
Ma anche qui, ben nascosti nel sottosuolo, abbiamo trovato diversi tipi di microrganismi, il che mi suggerisce che luoghi aridi simili, come Marte, potrebbero essere abitati.
2.5909819602966s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?